ترجمه محمود اعتماد زاده از اثر بالزاک مجددا منتشر شد
به گزارش هدا بلاگ، به گزارش خبرنگاران انتشارات علمی و فرهنگی چاپی تازه از داستان بلند چرم ساغری اثر اونوره دو بالزاک را با ترجمه محمود اعتماد زاده ملقب به به آذین روانه بازار کتاب کرد.
این ترجمه پیش از این در سال 1335 توسط این ناشر منتشر شده بود و در نوبت تازه برای پنجمین بار به چاپ رسیده است.
بالزاک نویسنده شهیر فرانسوی مجموعه آثار خود شامل نود رمان و داستان کوتاه را با نام کلی کمدی انسانی معرفی نموده است و در ذیل آنها این داستان را با موضوع مطالعات فلسفی طبقه بندی نموده است.
بالزاک که در ادبیات دنیا به یکی از بانیان و سردمداران رئالیسم اجتماعی شناخته می شود در این رمان به تعبیر به آذین طلسمی را بازگو می نماید که گویی دارنده آن تمامی زندگی را در خود متراکم نموده است.
وی در این زمینه در مقدمه خود بر این ترجمه می نویسد: همچنان که کوشش فرد برای رسیدن به خواست ها و آرزوهای خود به تدریج نیروهای جسم و جانش را می فرساید و از سرمایه زندگانی اش می کاهد، دارنده طلسم نیز در نیل به کام وآرزوی خود- که کافی است بر زبان آید تا برآورده شود- شاهد کاهش و انقباض این طلسم می شود تا روزی که پیمانه آرزو پر می شود و با زائل شدن طلسم، مرگ هم می رسد.
این رمان را بعضی نیز نمایشی از روح بدبینی بالزاک در سپهر حیات ادبی او بر شمرده اند.در سراسر این داستان وی در مقام نویسنده تردید را در همه مظاهر دانش و فعالیت انسانی وارد و زمینه ساز تخطئه افکار و عقاید سیاسی و فلسفی قهرمان داستان می شود. با این همه بالزاک در این کتاب که نزدیک به دو قرن از تألیف آن گذشته است مسائلی را در رابطه با انسان و تنهایی وی به زبان می آورد که هنوز نیز تازگی داشته و محل توجه است.
این ترجمه در چاپ تازه در 290 صفحه با قیمت 22 هزار تومان منتشر شده است.
منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایرانآژانس دور زمین: دور زمین | سفر به دور زمین هیچوقت اینقدر آسون نبوده! تور ارزان، تور لحظه آخری، اروپا، تور تایلند، تور مالزی، تور دبی، تور ترکیه